Статьи о переводах, переводчиках, бюро переводов, менеджерах, заказчиках… Заходите! Возможно, Вы найдете тут ответы на свои вопросы…

Поиск


Рейтинг блогов

 

Рубрики

Архивы

Свежие заметки

06
Июн

Что важно для качества перевода?

Международные компании, осуществляющие торговые операции по всему миру, нуждаются в услугах бюро деловых переводов. Перевод, редактирование и вычитка необходимы для того, чтобы перевод имел высокое качество. Также часто требуются дополнительные услуги, такие, как нотариальное заверение переводов, легализация, апостиль, нострификация и т.д. Поэтому, переводчик должен соблюдать определённые этические и правовые обязательства по отношению к своему работодателю. […]

Читать далее...
10
Мар

Как найти профессионального переводчика для работы на конференции?

Потребность в профессиональных переводчиках для работы на конференциях и собраниях возрастает с расширением глобального рынка. Рост количества рабочих языков увеличивает потребность как в последовательном, так и в устном синхронном переводе. Нередко на выбор переводчика может быть дано очень немного времени, но это очень важный процесс, и мы должны быть уверены, что смысл будет донесен до […]

Читать далее...
17
Фев

Как использовать прокат DVD для изучения иностранного языка

Изучение языка в представлении многих является довольно скучным занятием. Это весьма популярное хобби, потому что знать языки полезно. Изучение языка стало одним из веяний моды Темы перевода и изучения иностранных языков нередко возникают во многих популярных кинофильмах, становясь основой для романтических историй. Сами по себе они могут вдохновить нас на изучение иностранного языка. Очень многим […]

Читать далее...
21
Янв

Работа переводчика в суде

Для устного или письменного переводчика, впервые выполняющего судебный перевод, задача может показаться несколько пугающей. Иногда темой судебного заседания является состояние здоровья или бизнес. Однако специализирующийся в этих областях переводчик не может без подготовки работать в суде, поскольку язык права имеет свои нюансы и особенности. Устному переводчику, который впервые собирается работать в суде, можно дать несколько […]

Читать далее...
25
Ноя

Где найти профессионального переводчика с испанского языка

Владение различными языками может стать существенным подспорьем в расширении вашей фирмы или организации. И понимая этот факт, множество компаний по всему миру обращаются в бюро переводов в Киеве, чтобы иметь возможность эффективно общаться с другими людьми. Испанский — один из пяти крупнейших языков мира, и его можно услышать в любой части света. Испанский является родным […]

Читать далее...
04
Окт

Глобальный бизнес идёт рука об руку с переводом

Один из главных барьеров на пути к успеху — языковые и культурные различия. Профессиональная служба перевода может преодолеть эти преграды несколькими способами. Начнём с того, что качественный и точный перевод гарантирует, что ваше сообщение будет понятным и достигнет цели. Вне зависимости от того, идёт речь о переводе с испанского на английский или с английского на […]

Читать далее...
16
Июл

Больше нет языковых барьеров!

Технологиям неведомы барьеры, и это выгодно для всех без исключения. И ключ к успеху в современном бизнесе кроется именно в преодолении границ, строительстве деятельности в международном сообществе. В век развитого интернета эта задача кажется проще, но сделать её решение действительно жизнеспособным поможет качественный перевод. Сегодня все крупные компании, ведущие международный бизнес, пользуются услугами профессиональных переводчиков. […]

Читать далее...
01
Июн

Возьмись за язык

Язык, как и Восток, дело тонкое. Учить начинают многие, а вот овладевают далеко не все. В чём же парадокс? Мы раскрываем основные секреты изучения языка и даём ряд практических, проверенных на собственном опыте, советов и рекомендаций. Недавно по дороге домой, встретила своего 73-летнего соседа. Возможно, это встреча, как и сотни других, прошла бы не замеченной, […]

Читать далее...
04
Апр

Переводы повышают конкуренцию среди производителей медицинского оборудования

Производителям медицинского оборудования довольно часто требуется помощь в переводе той или иной документации на различные языки. В этом им помогают бюро переводов. С помощью агентства переводов производители могут выйти на ранее не доступные иностранные рынки. Поскольку в последнее время здравоохранение обретает все большую популярность, производители медицинского оборудования почувствовали большой потенциал зарубежных рынков и все чаще […]

Читать далее...
11
Мар

Как Получить Апостиль в США

Апостиль — метод удостоверения документа для использования в другой стране согласно с Гаагским Соглашением 1961 года. После заверения Апостилем или “золотой печатью”, ваши устав корпорации (для Корпораций) или соглашение об учреждении организации (для Обществ с ограниченной ответственностью) получают официальное признание в стране предназначаемого использования, и не требуют никакого дополнительного подтверждения выдачи, легализации посольством или консульством […]

Читать далее...
« предыдущие записи  новые записи »
22 запросов. 0,233 секунд.