Статьи о переводах, переводчиках, бюро переводов, менеджерах, заказчиках… Заходите! Возможно, Вы найдете тут ответы на свои вопросы…

Поиск


Рейтинг блогов

 

Рубрики

Архивы

Свежие заметки

07
Фев

Перевод на русский язык

Россия – одна из крупнейших стран мира, и самая большая среди стран бывшего СССР. Её присутствие на мировой политической карте также весьма значительно. Она хорошо известна как лидер нефтяной промышленности и производства военной техники. Несмотря на распад СССР, она остается одним из наиболее значимых участников глобального рынка. Растущие возможности ведения бизнеса с участием российских партнеров приводят к тому, что возрастает и потребность в услугах переводчиков, работающих с русским языком.

Русский – это восточнославянский язык, принадлежащий к индоевропейской языковой семье. Он является наиболее распространенным из славянских языков. Он пользуются большой популярностью, в том числе и в тех странах, где не является государственным. Кроме того, русский язык является одним из шести официальных языков ООН.

В русском языке выделяется несколько диалектов, характеризующихся по географическому положению относительно Москвы. Некоторые ученые считают, что существуют два основных диалекта – северный и южный. Другие лингвисты добавляют к ним также центральный. Кроме того, выделяются и более мелкие региональные диалекты. Все диалекты отличаются по словарю, грамматике, произношению и правилам интонации.

Северно-русский диалект включает в себя ряд слов финно-угорского происхождения, в том время как южно-русский подвергается сильному украинскому влиянию. В центральном диалекте соединяются оба этих влияния. Кроме того, можно говорить о стандарте русского языка, основывающемся на том, как говорят жители российской столицы.

Прежде чем вы поручите подобную работу какому-либо бюро переводов, вы должны узнать, в какой части России проживают ваши клиенты. А может быть, вы хотите обратиться к русскоязычным клиентам на Украине или в Казахстане? Создать текст, обладающий нужными языковыми особенностями, сможет только опытный переводчик.

Русская литература пользуется мировой известностью, поэтому спрос на художественный перевод с русского языка также очень высок. Мировое значение русская литература приобрела в 19 веке благодаря творчеству таких писателей, как А.Пушкин, Л.Толстой, Н.В. Гоголь, А.Сумароков, Ф.Достоевский и многих других. И в наши дни остаются популярными такие романы, как «Война и мир» или «Анна Каренина». Перевод литературного произведения, обладающего сложным и выразительным художественным языком – это непростая задача, справиться с которой сможет только опытное бюро переводов.

24 запросов. 0,155 секунд.