23
Май
Интерпретации в процессе перевода
Возможность и необходимость интерпретации смысла, непосредственно не составляющего содержания высказывания, но выводимого у него в условиях конкретного акта коммуникации, не вызывает сомнения. Но каково место такой интерпретации в процессе перевода? Можно ли утверждать, что цель перевода и заключается в передаче интерпретированного смысла? Что услышав или прочитав «Иванов пробежал 100 метров за 8 секунд» переводчик должен […]
Читать далее...