Статьи о переводах, переводчиках, бюро переводов, менеджерах, заказчиках… Заходите! Возможно, Вы найдете тут ответы на свои вопросы…

Поиск


Рейтинг блогов

 

Рубрики

Архивы

Свежие заметки

28
Апр

Безупречный качественный перевод

Вы хотите получать качественные переводы документов для вашей компании? Предлагаем рассмотреть некоторые советы и принять правильное решение, которое сохранит ваши деньги и время. Например, вам нужно узнать, предоставляет то или иное бюро переводов необходимую вам вычитку документов. При выполнении свободного перевода корректура текста является очень важным аспектом, также как и при выполнении обычных видов переводов. […]

Читать далее...
22
Апр

Перевод с польского языка: преодолеваем языковые барьеры

С развитием и расширением бизнеса возникает одна проблема – проблема понимания других языков. Большинство людей считают, что английский язык является официальным международным языком. Однако в мире существует много стран, в которых общение осуществляется на их родном языке, как во время формальных, так и неформальных мероприятий. Примером подобной страны является Польша. Польские языковые барьеры преодолеваются благодаря […]

Читать далее...
15
Апр

Общий обзор бюро переводов

Мировой рынок переводов и локализации сайтов приблизительно оценивается в $13 млрд. Сфера переводов в развивающейся глобальной экономике имеет большое значение и относится к точным и специализированным профессиям. Государственная политика также играет немаловажную роль в развитии услуг перевода. Недавно в газете Belfast Telegraph была напечатана статья, в которой авторы ссылаются на высокую стоимость услуг по переводу […]

Читать далее...
09
Апр

Технические тексты и их перевод

Во вторник 6 марта юго-западное отделение компании «Эй-ти-си» в Онтарио провело конференцию, посвященную взаимоотношениям между техниками и переводчиками. Первый доклад был полностью посвящен технической стороне вопроса, докладчиками выступили Гордон Варней, соучредитель юго-западного отделения компании «Эй-ти-си» в Онтарио и нынешний директор по разработке программного обеспечения корпорации Метавера. Второй доклад был посвящен переводчикам, главным гостем конференции стал […]

Читать далее...
05
Апр

Введение в финансовый перевод

Продолжающаяся глобализация бизнеса привела к увеличению спроса организаций на донесение финансовой информации на многих языках. Сохранение точных деталей финансовой информации после перевода имеет огромное значение для бизнеса, инвесторов, клиентов и поставщиков. Даже самые мелкие ошибки могут иметь суровые последствия. Что такое финансовый перевод? Как и любой другой профессиональный перевод, финансовый перевод предполагает конверсию файлов, документов, […]

Читать далее...
02
Апр

Качественный юридический перевод

Юридический перевод – это перевод юридических документов. Сложность перевода состоит в том, что он зависит от культурных обычаев той или иной страны. Только профессиональный переводчик, понимающий юридическую терминологию, сможет перевести юридические документы и научную литературу. Неправильный перевод документов может привести к судебным искам и финансовым неустойкам. Для перевода юридических документов необходима концентрация и целенаправленность. Переводчик […]

Читать далее...
22 запросов. 0,157 секунд.