Статьи о переводах, переводчиках, бюро переводов, менеджерах, заказчиках… Заходите! Возможно, Вы найдете тут ответы на свои вопросы…

Поиск


Рейтинг блогов

 

Рубрики

Архивы

Свежие заметки

16
Дек

Стандарт DIN для переводчика

Как можно оценить качество работы переводчика до того, как ему будет доверена работа? Вопрос непростой. Практически каждый переводчик, который предлагает свои услуги, расписывает свой опыт и умения в самой превосходной степени. Вот только насколько это соответствует действительности? Как можно обезопасить себя, чтобы не получить вместо ожидаемого качественного перевода явную халтуру? У нас этот вопрос пока […]

Читать далее...
06
Дек

Процесс устного перевода

Устный перевод, а особенно синхронный, в отличие от перевода письменного, в значительной степени зависит от ситуации, в которой находятся участвующие в коммуникационном процессе партнеры. При этом переводчик подвержен воздействию определенных помех, что усложняет перевод с языка на язык. То есть, следует исходить из того, что внешние рамочные условия всегда оказывают чрезвычайно важную роль для результатов […]

Читать далее...
22 запросов. 0,126 секунд.