Поиск

Нам помогают

Центральное бюро переводов "Апрель". Киев. Украина.

 

Бюро переводов "Традос". Технический перевод.


Рейтинг блогов

 

Реклама

  • блог бюро переводов
  • бюро переводов
  • бюро переводов в Киеве

  • Рубрики

    Архивы

    Свежие заметки

    25
    Фев

    «Підлога пінти» или мы в ответе за тех, кого напоили…

    Подарила мужу на 23 февраля пивную стальную кружку для пива. А сегодня утром, пока пила чай, взяла коробку из-под кружки и стала читать на ней надписи.
    С одной стороны коробки было напечатано 3 текста: первый – на русском, второй – на английском, третий – на украинском языке.
    Похоже, авторы идеи выпили не по одной «підлозі» пинты, прежде чем перевести текст на этикетке…
    Ошибка переводчика
    Ошибка переводчика

    Обладательницей коробки посчастливилось стать редактору сайта  Балашовой Ольге

    Однако, с 23 февраля тебя, Оля!

    06
    Ноя

    Курьезная ошибка переводчика? Да нет же… муниципалитета!

    Жители одного из населенных пунктов Уэльса (Суонси ) обратили внимание на дорожный знак с необычным текстом.

    Сверху на английском языке было написано: «Тяжелым грузовикам въезд запрещен», а ниже, но уже на валлийском языке: «Извините, в данный момент меня нет в офисе. Отправьте текст для перевода».

    funny sign

    Оказалось, что работники муниципалитета получили этот текст от автоответчика, который автоматически сгенерировал текст в ответ на запрос. Переводчика же в этот момент просто не было в офисе. Решив, что это и есть ожидаемый ими перевод, они тут же скопировали текст на дорожный знак. Благо местные жители в большинстве своем владеют обоими языками. Они-то и  обратили внимание на ошибку!

    Указатель тут же заменили.

    Источник: Guardian 

    20
    Сен

    Вредные советы переводчикам…

     

    Если с детства ты мечтаешь переводчиком работать,
    То запомни пару истин, чтобы в будущем им стать.
    Изучай язык по книжке, лучше ночью, понемногу,
    А чтоб лучше всё запомнить под подушку книгу спрячь. 

    Экономь запас словарный, мучать свой язык не надо
    Иностранными словами и другой белибердой.
    Ну а главное запомни: Если есть диплом и наглость,
    То тебя возьмут повсюду – ведь СПЕЦЫ всегда нужны!

    Коль заказ возьмешь в работу, сразу делать нету смысла
    Лучше выспаться подольше, телевизор посмотреть.
    А за часик перед сдачей нужно просто в Интернете
    В гугле (поиске любимом) поискать программу ПРОМТ
    Ну а чудная программа (ведь не зря над ней корпели:
    Тысячи специалистов)
    Все сама переведет!

    После этого немедля поспеши за гонораром!
    Пока каверзный редактор не начнет махать очками,
    Бормоча про «матерь божью», или что-то про «кошмар»!
    Ведь редактор, как известно, человек не прогрессивный!
    Норовит «читать глазами», и программ не применять.

    Коль агентство переводов впредь откажется работать
    С ГЕНИЕМ, СПЕЦИАЛИСТОМ!
    Так наплюй ты на него!
    Они ж «топчутся на месте», коль программы не приемлют,
    Как известно: в Украине не одно еще бюро!

    Автор: Admin

    04
    Июн

    Новому поколению новую азбуку…

    Хочу обратить Ваше внимание на оригинальную азбуку. Кому она понадобится? Возможно нашим детям, а возможно и нам. Вы только посмотрите! Все известные логотипы и бренды так прочно засели в нашей памяти, что наше подсознание отреагирует на них куда быстрее, чем мозг успеет подумать…

    Не исключено, что уже через пару лет многие из этих брендов станут практически незаметными на фоне новых фирм и сервисов. Часть из них канет в лету, другие станут малозначительными, и со временем о них никто и не вспомнит. Время неумолимо!
    abc for new generation

    21 запросов. 0.365 секунд.